近年来频发的食品安全、环境污染和矿难等事件,使企业社会责任一词从学术圈内迅速的进入大众视野。
互联网摘选
有一个逃出来的人、告诉希伯来人亚伯兰.亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里.幔利和以实各、并亚乃都是弟兄、曾与亚伯兰联盟。
互联网摘选
Little imagine, the original idea of the person that say this word is acid alcalde adult oh.
殊不知,说此话者的本意是讽刺镇长大人的哟。
互联网摘选
一日,镇长对文书说,此话不能当真,我当镇长是靠自己一步一步奋斗得来的哟!
互联网摘选
实验结果表明:词形和学习者的汉语水平都影响到心理词典表征结构以及词汇通达模式。
互联网摘选
在对特定词语的搭配语研究中发现中国英语学者和英语本族语者所用形容词修饰语存在明显差异。
互联网摘选
本文主要根据语言类型学的词类理论,研究和对比了汉语和英语形容词的句法特征,确定了汉英形容词的词类属性。
互联网摘选
总体而言,本文不仅仅将产业集群看作是企业及其它行为主体因为空间上的地理接近而出现的区域经济现象,更重要的是将其作为一种网络组织形式来分析。
互联网摘选
恐高,医学术语称之为眩晕。住的这么高,总感到害怕的感觉真是糟糕透了。
互联网摘选
虽然舆论引导者弗格森传播这个词是以英美人为主要受众,但是这个词还是因为英语的作用及英美国家的强势地位而传入世界各国。
互联网摘选
三百年前,新闻以口头或书面形式传播,并且以小册子、简报的形式在小餐馆或咖啡屋中流传。
互联网摘选
总之,本文的目的在于推动我国的污染土地之实际开发工作。
互联网摘选
最初是男人之间打招呼的一种方式,类似于嘿咋了哥们(Wassup bruh)。这个词语似乎来源于brother,被用来和亲近的朋友随意地打招呼。
互联网摘选
By convention, the first word indicates the name of your organization.
按照约定,第一个词表示组织的名称。
provided by jukuu
文章拟从合成、派生、转化、缩略和拼缀五个方面说明英语语言的构词方式和特点。
互联网摘选
